fbpx

EAST TECH WEST 2021 TERMS

2021年全球科技大会条款

Dear Sir/Madam

尊敬的先生/女士

 

Business News (Asia) LLP doing business as CNBC Asia Pacific (“CNBC”) is organising East Tech West 2021, an annual invite-only technology retreat that is scheduled to take place from 1–2 December 2021 (the “Event”) at the LN Garden Hotel at No. 1, Dajiao Er Road, Nansha District, Guangzhou City, Guangdong Province, China (“Event Venue”).  In consideration of CNBC permitting you to attend the Event, you accept and agree to comply with the following terms and conditions:

Business News (Asia) LLP(商号为CNBC亚太频道)(“CNBC”)正在组织2021年全球科技大会,这一年度科技盛会仅向受邀嘉宾开放,并拟于2021年12月1 – 2日在中国广东省广州市南沙区大角二路1号岭南花园酒店(“活动场地”)举行(“活动”)。作为CNBC允许您参与活动的前提,您接受并同意遵守下列条款与条件:

 

  1. You acknowledge and agree that CNBC, its affiliates, agents, contractors and/or representatives may film or photograph your attendance at the Event (the “Marketing Content”). You hereby grant to CNBC and its affiliates, agents, contractors and representatives a perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free licence to use, modify, transmit, broadcast, display, publish, communicate, exploit and issue publicity regarding the Marketing Content in any and all media (on both CNBC platforms and third party platforms, and for both editorial and commercial purposes) without liability or acknowledgement to you.

您认可并同意,CNBC及其关联方、代理、承包商和/或代表可能在活动期间拍摄您(“推广内容”)。您特此授予CNBC及其关联方、代理、承包商和代表一项永久、不可撤销、世界范围内有效的免费许可以在任何及所有媒体上(包括在CNBC平台及第三方平台上,且包括为评论性质及商业性质之目的)使用、修改、传输、播放、展示、发布、交流、利用并宣传推广内容,且无需向您承担责任或做出通知。

 

  1. You shall be solely liable for and assume all risk of: (i) loss of or damage to any property owned by you or otherwise in your possession or control during the Event; and (ii) personal or bodily injury to you during the Event.

您认可并同意,在下列情形中,应独自承担所有责任及风险:(i)您在活动期间拥有、占有或控制的任何财产的损失或损坏;以及(ii)您在活动期间的任何人身伤害。

 

  1. To the maximum extent permitted by law, CNBC expressly excludes all representations, warranties and obligations arising out of or in connection with the Event. Under no circumstances whatsoever shall CNBC be liable to you, whether in contract, tort, breach of statutory duty or otherwise, for any direct, indirect, consequential, special, incidental or punitive loss or damage arising from or in connection with the Event.  You hereby irrevocably, fully and unconditionally release CNBC, its employees, officers, affiliates, contractors, suppliers, customers, sponsors and licensees from and against any liability whatsoever (whether direct or indirect and whether arising in contract, tort, breach of statutory duty or any otherwise) arising from or in connection with the Event.

在法律允许的最大范围内,CNBC明确不承担因活动产生的或与之相关的所有陈述、保证及义务。CNBC在任何情形下均不对您就活动产生的或与之相关的任何直接、间接、特别、附带或惩罚性的损失、损坏或赔偿承担合同责任、侵权责任、违反法定义务的责任或其他责任。您特此不可撤销、完整并无条件地免除CNBC及其员工、管理人员、关联方、承包商、供应商、客户、赞助商及被许可方因活动产生的或与活动相关的任何责任(无论是直接责任或间接责任,且无论基于合同、侵权、违反法定义务或任何其他事由)。

 

  1. You shall comply with all applicable laws, health and safety codes, and directions of CNBC during the Event. This includes but is not limited to all applicable privacy laws, anti-corruption laws, health and safety laws, and CNBC’s and the Event Venue’s COVID-19 health and safety policies.  You also confirm that your attendance at the Event complies with your organisation’s internal policies and guidelines.

您应当遵守所有适用的法律、健康及安全准则以及CNBC在活动期间的指示,包括但不限于所有适用的隐私法、反腐败法、健康及安全法以及CNBC和活动场地的新冠疫情健康及安全政策。您确认参与活动符合您所在单位的内部政策及准则。

 

  1. CNBC may terminate the Event or your participation at the Event by giving notice to you and without incurring any liability to you if: (a) CNBC has reason to believe that you may violate and/or may have violated these terms or any applicable laws or regulations, including the anti-corruption, anti-bribery, privacy and/or competition laws of any applicable jurisdiction; or (b) CNBC determines in its sole discretion that it is commercially impractical and/or poses a health or safety risk for you to attend the Event due to the spread of COVID-19 (or any strain or variant thereof), or any government or industry action or corporate policy in response to such spread (including travel restrictions or business closures).

在下列情形下,CNBC有权通过通知您的方式立即终止活动或将您请出活动场地,且无需向您承担任何责任:(a)CNBC有理由相信您可能违反和/或已经违反本条款或任何适用的法律或法规,包括任何适用法域的反腐败法、反贿赂法、隐私法和/或竞争法;或(b)CNBC基于新冠(或其任何毒株或变种)疫情的扩散或应对该等扩散的任何政府或行业的行为或公司政策(包括旅行限制或停业)全权认定您参与活动在商业上不可行且/或存在健康或安全风险。

 

  1. CNBC received your name, title and contact details (“your data”) from its existing business relationship with you, or a third party source to whom you granted consent to share your data with CNBC, or collected it from publicly available sources such as your company’s website or LinkedIn. CNBC is using it for marketing purposes (that is, to notify you of our events), and for events administration.  CNBC has a legitimate business interest in marketing its events.  You acknowledge and agree that CNBC may disclose your data to CNBC group companies or third party service providers that CNBC has engaged to assist with marketing and event activities, both within and outside China.  You understand that in such cases, CNBC will require those entities to put in place measures to respect Chinese, Singaporean and European data protection laws.  CNBC will hold your data for so long as is necessary to fulfil the above purposes.  You consent to CNBC handling your data as described in this section and in accordance with the privacy notice at nbcuniversal.com/privacy.  If you have any questions about the way CNBC handles your data, or if you would like CNBC to remove you from its marketing list, please contact Legal@CNBC.com.

CNBC获得您的姓名、职位及联系方式(“您的数据”)的途径包括:与您现有的商务关系或经您同意与CNBC分享您的数据的第三方来源,CNBC也可能从公共渠道收集您的数据,例如您公司的网站或领英页面。CNBC将出于推广(即,向您告知我们的活动)和活动管理的目的使用您的数据。CNBC推广其活动基于合法商业利益。您认可并同意,CNBC可能向国内外的CNBC集团公司或CNBC聘请协助推广及活动筹办的第三方服务提供商披露您的数据。在该等情形下,您已知悉CNBC将要求这些实体采取符合中国、新加坡及欧盟数据保护法的措施。CNBC将依照必要原则保存您的数据直至上述目的达成。您同意CNBC以本条所述的方式并依照www.nbcuniversal.com/privacy所列明的隐私政策处理您的数据。如果您对CNBC处理您的数据的方式有任何问题,或者您希望CNBC从推广名单中删去您的数据,请联系Legal@CNBC.com

 

  1. These terms shall be governed by the laws of the People’s Republic of China (for the purposes of these terms, excluding Hong Kong, Macau and Taiwan).

本条款应受中华人民共和国(在本条款中不包括香港、澳门和台湾)法律管辖。